Mexi-Vocabulario: Aventón

This is part of a collaboration with DriveShop. All opinions expressed are my own.

Mexi-Vocabulario: Aventón

As in ¡echame un aventón!

Give me a lift. A ride.

That’s what we got the last couple of weeks on the 2018 Toyota RAV4 Hybrid Limited edition. Un aventón around the whole city, for two weeks. This was the latest Toyota model we got to test drive and experience as a familia.

I’ll come back to that in one second. Now, if you’ve ever been offered un aventón the root word that might have crossed your mind is aventar (to throw), and you might have thought – why am I being asked if I want to be thrown? Wait, am I being thrown out? Or wait, should I be throwing something away?

All fair questions. Nobody is judging. But consider for a moment the Urban Dictionary’s definition for aventón. Oh wait, they don’t have one. Instead let’s look at what Google offers from a very cursory search:

1. Acción de empujar a alguien. / Action of pushing someone.

2. Llevar a un pasajero gratuitamente en un vehículo. / To drive a passenger free of charge in a vehicle.

Ding, Ding, Ding. Number two is correcto, and it’s also what made me think of this word when I was remembering our recent experience with the 2018 Toyota RAV4 Hybrid Limited.

This compact SUV was a little smaller than what we’re used to (a full-sized SUV), but not by much. It was a lot bigger than the version my sister drove around in the late 90s, early 2000s. Plus, this one came fully equipped with all the bells and whistles that make any driver happy.

Mexi-Vocabulario: Aventón

She loved her RAV 4, by the way. I think now I understand why a little bit better.

Mexi-Vocabulario: Aventón

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *