An old friend used to use this expression a lot. No saber donde estás parado. As in not knowing where one is standing. That would be the literal translation, but in actuality it was more metaphoric than anything else.

You see, this phrase would usually come up when someone just didn’t get it or didn’t seem to want to understand what was being explained to them. Then the conversation excluding that person would turn to expressing the frustration we all felt that our perspective didn’t seem to be of interest, or even valid in some instances.

Inevitably someone would say: lo que pasa es que ni siquiera sabe donde está parado.

In other words, they didn’t have a clue.

That phrase has come to mind so many times in the years since that it’s become sort of one of those givens in human interaction. Because the reality is we’re all bound not to “get it” at one point or another.

And hey, you know what, that’s okay.

You live and you learn.

Not knowing where you're standing